перевод

Общие вопросы филателии.

Модераторы: Duck, Виталий

Ответить
eire28
читатель форума
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вт июл 01, 2008 12:14 am
Откуда: Санкт-Петербург

перевод

Сообщение eire28 » Пн окт 19, 2009 6:15 pm

Уважаемые
не дружу с немецким-поэтому прошу небольшую услугу
помогите понять(перевести) из Michel
вот эти термины
Freimarken
Welttag der Briefmarke
заранее спасибо
Аватара пользователя
Pereval
член клуба
Сообщения: 636
Зарегистрирован: Сб дек 13, 2008 10:57 pm
Откуда: Россия

Re: перевод

Сообщение Pereval » Пн окт 19, 2009 6:19 pm

eire28 писал(а): Freimarken
стандарт
eire28 писал(а): Welttag der Briefmarke
заранее спасибо
всемирный день почтовой марки
eire28
читатель форума
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вт июл 01, 2008 12:14 am
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение eire28 » Пн окт 19, 2009 6:26 pm

огромное спасибо
очень оперативно
Аватара пользователя
nurse
член клуба
Сообщения: 67
Зарегистрирован: Вт сен 08, 2009 1:15 pm
Откуда: Киев

Re: перевод

Сообщение nurse » Пн окт 19, 2009 7:27 pm

Pereval писал(а):
eire28 писал(а): Freimarken
стандарт
Она же «Dauermarke»
An
читатель форума
Сообщения: 87
Зарегистрирован: Чт дек 14, 2006 2:53 pm

Сообщение An » Пн окт 19, 2009 7:36 pm

Аватара пользователя
AndrzejL
читатель форума
Сообщения: 395
Зарегистрирован: Сб ноя 22, 2008 5:34 pm
Откуда: Польша-Polska, Torun

Сообщение AndrzejL » Пн окт 19, 2009 8:20 pm

# 4 Briefmarkenarten

* 4.1 Freimarken
-Dauermarken
-Sondermarken
-Automatenmarken
* 4.2 Dienstmarken
* 4.3 Flugpostmarken
* 4.4 Portomarken
* 4.5 Andere Briefmarkenarten

http://de.wikipedia.org/wiki/Freimarke#Freimarken
Я из Польши. Я делаю ошибки по-русски. Очень пожалуйста не кричать на меня.
Toruń- - мой город http://www.youtube.com/watch?v=tmB3vsnLWUQ
Аватара пользователя
AG
член клуба
Сообщения: 1165
Зарегистрирован: Чт ноя 30, 2006 3:51 pm

Сообщение AG » Пн окт 19, 2009 10:08 pm

А я вот тоже немецкий ни гу-гу, сунул все это в свой переводчик компьютера и он выдал,
Почтовые марки
Всемирный день почтовой марки

Поставьте себе в компьютер программу-переводчик, и все дела.
Сольвег
член клуба
Сообщения: 795
Зарегистрирован: Ср июл 25, 2007 4:08 pm
Откуда: Первопрестольная

Re: перевод

Сообщение Сольвег » Вт окт 20, 2009 12:12 am

nurse писал(а):
Pereval писал(а):
eire28 писал(а): Freimarken
стандарт
Она же «Dauermarke»
А вот и нет. Это слово означает вообще "почтовые марки" или "знаки почтовой оплаты", во множественном числе. Единственное число Freimarke. Синоним Briefmarke.
Аватара пользователя
nurse
член клуба
Сообщения: 67
Зарегистрирован: Вт сен 08, 2009 1:15 pm
Откуда: Киев

Re: перевод

Сообщение nurse » Вт окт 20, 2009 10:59 am

Сольвег писал(а):
nurse писал(а):
Pereval писал(а): стандарт
Она же «Dauermarke»
А вот и нет. Это слово означает вообще "почтовые марки" или "знаки почтовой оплаты", во множественном числе. Единственное число Freimarke. Синоним Briefmarke.
О «почтовых марках» Вы верно заметили, но вот само-то слово «Freimarke» употреблятся больше именно в значении стандарта. А для почтовых марок вцелом — «Briefmarke».
Сольвег
член клуба
Сообщения: 795
Зарегистрирован: Ср июл 25, 2007 4:08 pm
Откуда: Первопрестольная

Сообщение Сольвег » Вт окт 20, 2009 9:46 pm

Так принято в "Михеле", согласен. Но в Lexikon Philatelie есть термин Dauerfreimarke. Чувствуете разницу?
Аватара пользователя
nurse
член клуба
Сообщения: 67
Зарегистрирован: Вт сен 08, 2009 1:15 pm
Откуда: Киев

Сообщение nurse » Ср окт 21, 2009 1:17 pm

Сольвег писал(а):Так принято в "Михеле", согласен. Но в Lexikon Philatelie есть термин Dauerfreimarke. Чувствуете разницу?
Чувствую. И даже без лексикона. А скорее из своего опыта (о бытовом, нефилателестическом общении граждан и так все ясно, умолчу — кроме «Briefmarke» другие и не используют) знаю, так как друзья-товарищи немцы для стандартов ипользовали или термин «Freimarke», или «Dauermarke». Хотя композитум этих двух слов очень даже милый получается )
Ответить