Адресация международных отправлений: кириллица или латиница?

Общие вопросы филателии.

Модераторы: Duck, Виталий

Ответить
Аватара пользователя
YuriyV
администратор
Сообщения: 2500
Зарегистрирован: Чт янв 01, 1970 3:00 am
Откуда: Ottawa, Canada

Адресация международных отправлений: кириллица или латиница?

Сообщение YuriyV » Ср сен 09, 2009 3:27 am

Модератор: выделено из темы «09.09.09.».
Vladimirr писал(а):В это трудно поверить, сидя на просторах СНГовья, но у меня просто не было свободных 20 минут, чтобы ломать голову, переводить и набивать ваши адреса латинкой.
А помоему достаточно только перевести название страны. Остальное не их заботы. По крайней мере я так и делаю постоянно. Доходит прекрасно.
Аватара пользователя
seniorsino
член клуба
Сообщения: 930
Зарегистрирован: Чт июн 07, 2007 9:09 pm
Откуда: Токио

Сообщение seniorsino » Ср сен 09, 2009 3:38 am

YuriyV писал(а):А помоему достаточно только перевести название страны. Остальное не их заботы. По крайней мере я так и делаю постоянно. Доходит прекрасно.
Увы, я тоже так до недавнего времени думал. Пока у меня не отказались (в Гонконге) принять пару заказных писем. Наотрез. С самопереведённым названием города и именем получателя, которые я заблаговременно приготовил на отдельном листочке. Были предложены альтернативы:

1. они сами вписывают в квитанцию копии кириллических букв :shock: (что они, в общем-то, и начинают делать по умолчанию (а я отказываюсь, т.к. в случае открытия розыскного дела - увы и ах :?) ,
2. я пишу рядом адрес латиницей ЕЩЁ(!) РАЗ(!) :shock:

Как видите, оба "решения" - из разряда " :shock: :shock: :shock: "

И если в одном случае я смог отправить письмо из другого почтового отделения, то в другом ПРИШЛОСЬ написать рядом адрес ещё раз латинскими буквами и другой ручкой :(

С простыми письмами, разумеется, всегда всё в порядке.

Так что Азия-с :)
Хіба ревуть воли, як ясла повні?
Аватара пользователя
MKS
член клуба
Сообщения: 1746
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 9:00 pm
Откуда: Brookfield, WI

Сообщение MKS » Ср сен 09, 2009 3:58 am

seniorsino писал(а):Увы, я тоже так до недавнего времени думал. Пока у меня не отказались (в Гонконге) принять пару заказных писем. Наотрез.
Вот как... У нас USPS разрешает писать латиницей только страну. Я так и делаю. А при приёме заказных адреса в квитанции заполняет сам отправитель, и он может туда написать абсолютно что угодно. Никто не проверяет. :-) Квитанцию я заполняю полностью латиницей «на всякий случай».
Аватара пользователя
seniorsino
член клуба
Сообщения: 930
Зарегистрирован: Чт июн 07, 2007 9:09 pm
Откуда: Токио

Сообщение seniorsino » Ср сен 09, 2009 4:09 am

MKS писал(а):Вот как... У нас USPS разрешает писать латиницей только страну. Я так и делаю. А при приёме заказных адреса в квитанции заполняет сам отправитель, и он может туда написать абсолютно что угодно. Никто не проверяет. :-) Квитанцию я заполняю полностью латиницей «на всякий случай».
Точно так же и в Японии. Мне пока что не доводилось применять при отправке заказных вариант "адрес на письме кириллицей, а в квитанции - на английском (или латиницей, но как-то не люблю писать ul. и kv. :) )", но, уверен, что скоро до этого дойдёт :)

Более того, уверен, что в Японии, как и в США, также вопросов не возникнет. Здесь, судя по гос. учреждениям, очень распространена логика "сам переводил? Вот молодец!" :D

Мне кажется, что тема адресации очень интересна, не выделить ли её отсюда? :wink:
спасибо!
Хіба ревуть воли, як ясла повні?
Аватара пользователя
YuriyV
администратор
Сообщения: 2500
Зарегистрирован: Чт янв 01, 1970 3:00 am
Откуда: Ottawa, Canada

Сообщение YuriyV » Ср сен 09, 2009 6:10 am

Вот уж, блин, особенности национального письмопосылания... :-)
Andriano
член клуба
Сообщения: 867
Зарегистрирован: Вт окт 24, 2006 10:04 am
Откуда: Тушино

Сообщение Andriano » Ср сен 09, 2009 9:59 am

У нас на почтамте висела выписка из приказа, где указывались страны куда письма принимаются с адресом только на английском (страны, есссно, не англоговорящие). А в одном из окраинных о/с, которые я посещаю, висело такое же объявление с требованием писать по-английски адрес в отправлениях в Антигуа. Операторы поклялись мне, что ни разу на их памяти ни один житель туда ничего не отправлял. Пришлось даже рассказать - где оно, это Антигуа...
На ИМХО, я поддерживаю Vladimirr-а, это вопрос чисто уважения между корреспондентами. Писать адрес надо так что твой отправитель вообще не парился, а просто мог скопировать и распечатать (имею вввиду построковый порядок адреса).
Ответить