Страница 2 из 3

laid paper

Добавлено: Сб мар 01, 2008 9:14 pm
Michail
est li primer v Sovetskih markah, chtobi posmotret zivjom?

Re: laid paper

Добавлено: Вс мар 02, 2008 1:25 am
SCayhall
Michail писал(а):Chto takoje "laid paper" ?
Вам MKS всё верно написал, но ещё уточню:

'laid' это бумага с ориентацией целлюлозных волокон в одном направлении, horizontally или vertically, если без уточнения, то по умолчанию горизонально. В сильную лупу (20x) или микроскоп можно увидеть действительно некое подобие дорожек.

В противоположность ей, 'wove' это бумага с волокнами, образующими как-бы тонкую сеточку.

terminologija na E-bay

Добавлено: Вс мар 02, 2008 10:32 am
Michail
Spasibo za razjasnenije.
No vse taki, est li literatura s pojasnenijami i perevodom na russkij?

Добавлено: Пн мар 03, 2008 1:24 am
babayka
Уважаемые прибалтийские друзья,Вам было бы не сложно пользоваться декодерами при написании сообщений?
(Ув. модераторы,а можно это как-то внедрить в постоянную практику?)Всем спасибо за понимание.http://www.translit.ru/

posle dekodera

Добавлено: Пн мар 03, 2008 7:41 pm
Michail
Спасибо за разяснениэ.
Но все таки, ест ли литература с пояснениями и переводом на русский?

Добавлено: Пн мар 03, 2008 8:22 pm
YuriyV
babayka писал(а):Уважаемые прибалтийские друзья,Вам было бы не сложно пользоваться декодерами при написании сообщений?
(Ув. модераторы,а можно это как-то внедрить в постоянную практику?)Всем спасибо за понимание.http://www.translit.ru/
Внедрено. В правилах Форума это описано. А запретить нельзя...

Добавлено: Чт мар 06, 2008 4:48 pm
cosmonaut
А что обозначает SPACE FILLER?
Забиваю в поисковик SPACE для поиска Космоса, и цепляется старенькое рваненькое с этим комментарием

Добавлено: Чт мар 06, 2008 9:29 pm
Atrades
cosmonaut писал(а):А что обозначает SPACE FILLER?
Забиваю в поисковик SPACE для поиска Космоса, и цепляется старенькое рваненькое с этим комментарием
Правильно цепляется. Это - тонкое место от наклейки

Добавлено: Чт мар 06, 2008 11:42 pm
SCayhall
Atrades писал(а):
cosmonaut писал(а):А что обозначает SPACE FILLER?
Забиваю в поисковик SPACE для поиска Космоса, и цепляется старенькое рваненькое с этим комментарием
Правильно цепляется. Это - тонкое место от наклейки
Ваша версия занятна, но, к сожалению, неверна :D

На самом деле, spacefiller (пишется в одно слово) это марка с какими-либо серьёзными дефектами, или вообще фальшивая, предназначенная для заполнения пустого места в альбоме (отсюда название) до того момента, как появится качественная такая же марка. Как правило, это, конечно, "трудные" позиции.

Добавлено: Пт мар 07, 2008 3:52 am
Igor Myaskovsky
SCayhall писал(а):
Atrades писал(а):
cosmonaut писал(а):А что обозначает SPACE FILLER?
Забиваю в поисковик SPACE для поиска Космоса, и цепляется старенькое рваненькое с этим комментарием
Правильно цепляется. Это - тонкое место от наклейки
Ваша версия занятна, но, к сожалению, неверна :D

На самом деле, spacefiller (пишется в одно слово) это марка с какими-либо серьёзными дефектами, или вообще фальшивая, предназначенная для заполнения пустого места в альбоме (отсюда название) до того момента, как появится качественная такая же марка. Как правило, это, конечно, "трудные" позиции.
В Штатах space filler пишется раздельно или через дефис: space-filler и дословно переводится как заполнитель места.

Добавлено: Пт мар 07, 2008 11:14 am
cosmonaut
Igor Myaskovsky писал(а):В Штатах space filler пишется раздельно или через дефис: space-filler и дословно переводится как заполнитель места.
Судя по качеству предлагаемых марок это абсолютно точно
Спасибо всем

Добавлено: Пт мар 07, 2008 1:39 pm
Atrades
Igor Myaskovsky писал(а):
SCayhall писал(а):
Atrades писал(а): Правильно цепляется. Это - тонкое место от наклейки
Ваша версия занятна, но, к сожалению, неверна :D

На самом деле, spacefiller (пишется в одно слово) это марка с какими-либо серьёзными дефектами, или вообще фальшивая, предназначенная для заполнения пустого места в альбоме (отсюда название) до того момента, как появится качественная такая же марка. Как правило, это, конечно, "трудные" позиции.
В Штатах space filler пишется раздельно или через дефис: space-filler и дословно переводится как заполнитель места.
Коллеги! Огроный респект за такое подробное разъяснение и устранение дыры в моем филобразовании.
Просто под этим словосочетанием я почти все время видел "Сквозняк в форточках". Вот я для себя и решил, что это - "Окно"

Re: laid paper

Добавлено: Пт мар 07, 2008 2:01 pm
Atrades
MKS писал(а):
Michail писал(а):Chto takoje "laid paper" ?
Бывает "horizontally laid paper" и "vertically laid paper" -- соответственно, типы бумаги с горизонтальными и вертикальными дорожками.
Это разновидность бумаги, которая использовалась ЭЗГБ (экспедиция заготовления государственных бумаг) в период с 1866 по 1906 года в Российской империи при изготовлении почтовых марок общегосударственных выпусков. Еще использовалась при изготовлении некоторых выпусков "Русского Леванта" и марок царской Финляндии. В СССР не использовалась вообще. Там были другие водяные знаки, хотя они тоже различаются от вертикального или горизонтального расположения на марке.
Так называемые вертикальное и горизонтальное "верже". Легко и просто различаются, если положить марку на темный фон клеевой стороной вверх. Тогда четко видны горизонтальные или вертикальные линии водяного знака.
Пример прикрепил. Слева - горизонтальное верже, а справа - вертикальное.

Добавлено: Ср мар 12, 2008 5:13 pm
Сольвег
Вставлю свои две копейки про MNH. Жулики не считаются с общепринятыми правилами. Если наклейки сняты до дыр, это сокращение означает mint not hinged (чисто без наклеек). А если было гашение пером смыто, то состояние оценивается как mint. Никакого криминала, просто этот человек так видит :)
Вы же не подписывали предварительный договор об однозначном понимании терминов или, боже упаси, аббревиатур.

"Всё путём у нечисти, и даже совесть чистая" (с)

Добавлено: Ср мар 12, 2008 11:01 pm
penguinny
Сольвег писал(а):Вставлю свои две копейки про MNH. Жулики не считаются с общепринятыми правилами. Если наклейки сняты до дыр, это сокращение означает mint not hinged (чисто без наклеек). А если было гашение пером смыто, то состояние оценивается как mint. Никакого криминала, просто этот человек так видит :)
Вы же не подписывали предварительный договор об однозначном понимании терминов или, боже упаси, аббревиатур.
Всё-таки это жулики и судить по ним нельзя. Если сказано MNH - это должно означать именно что марка не была использована и не была вклеена в альбом. Некоторые люди не следят за состоянием клея (грязь, отметины, отпечатки), вообще, некоторые люди неряшливы. Чтобы подчеркнуть идеальное состояние марок иногда пишут "post-office fresh". У более старых марок встречается наведённый клей; для борьбы с этим придумано доп. сокращение OG ("родной" клей). Но, как правило, MNH означает именно негашёную неиспользованную ни разу не вклеенную марку.

Mint означает буквально "неиспользованный". Это понятие включает также и вклеенные в альбом марки. Понятно, что отличить конкретный случай через интернет сложно. Но, если бы я получил смытые с конвертов марки, которые просто пропустили гашение, я бы вернул их без всяких сомнений. Это не вопрос интерпретации, это явное мошеннечество, поскольку марки которые почта "забыла" погасить всё равно считаются гашёными, так что никак не могут быть охарактеризованы "неиспользованными".