Беларусь
Модераторы: Duck, Виталий, graf0man
Re: Ошибки на марках Беларуси
Caral, спасибо!Caral писал(а): Я нашел еще одну ошибку:
На марке 504 (по каталогу Белпошты) находится следующий микротекст:
"Gutes alies Europa" - ето неправилно. Надо "Gutes altes Europa".
altes = старое (на немецком)
alies = такого слова нет на немецком языке!
на всякий случай переписал микротекст:
L’Europa bella antica (итальянский?)
Gutes alies Europa (как выяснилось, надо по-немецки - "Gutes altes Europa". )
Old and kind Europe ( англ.?)
Bonne vielle Europe (фр.?)
ή παλιά καϊ καλή Εϋρώπη (греч.?)
Stara dobra Europa (польск.?)
Старая добрая Еўропа (бел.)
Кто знает языки, проверьте, плиз.
Re: Ошибки на марках Беларуси
Caral, спасибо!
на всякий случай переписал микротекст:
L’Europa bella antica (итальянский?)
Gutes alies Europa (как выяснилось, надо по-немецки - "Gutes altes Europa". )
Old and kind Europe ( англ.?)
Bonne vielle Europe (фр.?)
ή παλιά καϊ καλή Εϋρώπη (греч.?)
Stara dobra Europa (польск.?)
Старая добрая Еўропа (бел.)
Кто знает языки, проверьте, плиз.
Мне кажется на английском лучше писать "good old Europe".
"Old an kind Europe" странное выражение (или нет?). (Но английский язык для меня иностранный язык как и русский)
Я тоже не знаю толком языков.
По всей видимости фраза должна звучать (в русском переводе):
"Старая добрая Европа".
А как переведена на другие языки?
В итальянском bell - красивый, прекрасный.. но, может, и "хороший" тоже?
Англичане ( французы, поляки) есть с нами, если только заглянут сюда?
С греческим замучился вставляя символы, надеюсь хоть не напутал чего?
Кстати, марка интересна защитой!
посмотреть тут (в Вики-каталог - не доходят руки загрузить, да и есть далеко не все....) :
http://home.nestor.minsk.by/fsunews/bel ... 487-8.html
По всей видимости фраза должна звучать (в русском переводе):
"Старая добрая Европа".
А как переведена на другие языки?
В итальянском bell - красивый, прекрасный.. но, может, и "хороший" тоже?
Англичане ( французы, поляки) есть с нами, если только заглянут сюда?
С греческим замучился вставляя символы, надеюсь хоть не напутал чего?
Кстати, марка интересна защитой!
посмотреть тут (в Вики-каталог - не доходят руки загрузить, да и есть далеко не все....) :
http://home.nestor.minsk.by/fsunews/bel ... 487-8.html
Последний раз редактировалось igro_by Ср апр 14, 2010 3:34 pm, всего редактировалось 1 раз.
Кроме немецкого, в остальный вариантах всё верно - google рулитserg-06 писал(а):Я тоже не знаю толком языков.
По всей видимости фраза должна звучать (в русском переводе):
"Старая добрая Европа".
А как переведена на другие языки?
В итальянском bell - красивый, прекрасный.. но, может, и "хороший" тоже?
Англичане ( французы, поляки) есть с нами, если только заглянут сюда?
С греческим замучился вставляя символы, надеюсь хоть не напутал чего?
- Igor Myaskovsky
- читатель форума
- Сообщения: 477
- Зарегистрирован: Вт май 29, 2007 2:13 am
- Откуда: USA
Re: Ошибки на марках Беларуси
В ланном случае "kind" переводится как "добрая": "старая и добрая Европа".Caral писал(а):Caral, спасибо!
на всякий случай переписал микротекст:
L’Europa bella antica (итальянский?)
Gutes alies Europa (как выяснилось, надо по-немецки - "Gutes altes Europa". )
Old and kind Europe ( англ.?)
Bonne vielle Europe (фр.?)
ή παλιά καϊ καλή Εϋρώπη (греч.?)
Stara dobra Europa (польск.?)
Старая добрая Еўропа (бел.)
Кто знает языки, проверьте, плиз.
Мне кажется на английском лучше писать "good old Europe".
"Old an kind Europe" странное выражение (или нет?). (Но английский язык для меня иностранный язык как и русский)
You are very kind - Вы очень добры (любезны)
И.Ф.М.
Re: Ошибки на марках Беларуси
Igor Myaskovsky писал(а): В ланном случае "kind" переводится как "добрая": "старая и добрая Европа".
You are very kind - Вы очень добры (любезны)
"Old and kind Europe"
Какой-то смысл наверно есть. Но обратите внимание на результаты GOOGLE:
"old and kind Europe" - 1 результат (где? здесь в этом форуме)
"good old Europe" - 196.000 результатов
- Igor Myaskovsky
- читатель форума
- Сообщения: 477
- Зарегистрирован: Вт май 29, 2007 2:13 am
- Откуда: USA
Re: Ошибки на марках Беларуси
No matter. I am living in the United States for 30 years and know English pretty well especially because the last fifteen years I had to write a lot.Caral писал(а):Igor Myaskovsky писал(а): В ланном случае "kind" переводится как "добрая": "старая и добрая Европа".
You are very kind - Вы очень добры (любезны)
"Old and kind Europe"
Какой-то смысл наверно есть. Но обратите внимание на результаты GOOGLE:
"old and kind Europe" - 1 результат (где? здесь в этом форуме)
"good old Europe" - 196.000 результатов
Не имеет значения. Я живу в Соединённых Штатах 30 лет и знаю английский достаточно хорошо, особенно потому, что в последние пятнадцать лет мне пришлось очень много писать.
"good old Europe" тоже годится и может быть даже чаще употребляется, но это никак не делает выражение "old and kind Europe" неправильным. Возможно несколько старомодным.
Обратите внимание, что в выражении есть союз "и" (and). Выражение "old kind Europe" действительно несколько режет слух.
И.Ф.М.
выпуск интересный)serg-06 писал(а): Кстати. На сайте Белпочты появилась инфа, что 21-го выходит "Мальтийский орден". И там отсутствует инфа, сто это СОВМЕСТНЫЙ С МАЛЬТОЙ ВЫПУСК. (КАК ОБ ЭТОМ БЫЛО ОБЪЯВЛЕНО ПРЕДВАРИТЕЛЬНО). Кто знает - это "недоработка на сайте" - или "жизнь внесла коррективы"?
совместным он может быть не с Мальтой, как я понимаю, а с Мальтийским Орденом, у которого есть свои марки, но вот на его сайте про этот наш "совместный" нету ни слова...поэтому белпочта наверное и убрала это из информ листка, но на полях ведь все равно красуется надпись, что выпуск совместный! странно, может и марки переделали уже? или без полей будут продавать...
Сегодня на почтамте была информация, что выпуск называется "Совместный выпуск......", а на сайте он называется «28 апреля 2009. Почтовое соглашение с Суверенным Военным Мальтийским Орденом». Кто-то неправ... но кто? в обоих случаях инфа от Белпочты.
Бином Ньютона, блинн...
На почтамте также есть инфа, что 28.06 выходят две марки "Парусный спорт"... на сайте инфы пока нет...
Беларусь - страна семи морей... Парусный спорт - самое ТО...
Бином Ньютона, блинн...
На почтамте также есть инфа, что 28.06 выходят две марки "Парусный спорт"... на сайте инфы пока нет...
Беларусь - страна семи морей... Парусный спорт - самое ТО...
выпуск совместный или нет?
"В обращение поступил совместный выпуск марки Беларуси и Мальтийского ордена"
http://news.tut.by/society/174042.html
"В обращение поступил совместный выпуск марки Беларуси и Мальтийского ордена"
http://news.tut.by/society/174042.html