Апрель писал(а):Но это будет инструкция для современных фальшивоиздателей. Пусть еще помучаются.
Следуя этой логике, нужно вообще прекратить обсуждения фальшивок и способов их определения. Не думаю, что следует вводить цензуру на такие темы. Да и потом, какие тут могут быть секреты! Собственно, написание адреса на этих конвертах имеет две особенности по сравнению с основным потоком писем того времени:
1) Отсутствие наименования страны назначения на русском языке. Соответствующее правило в России сохраняется и сейчас, но письма, написанные с его нарушением, как правило, благополучно доставляются. Имхо, могло пройти и тогда.
2) Обратный (по сравнению с принятым тогда) порядок написания реквизитов адреса. На международных письмах того времени тоже не редкость. Отправитель вполне мог написать адрес в соответствии с порядком, принятым в стране назначения.
YuriyV писал(а):Советский человек никогда не мог написать так адрес. Писали по правилам, принятым в западных странах.
Имхо, мог. Если советскому человеку передали адрес из западной страны. Мог и не знать где там город, где индекс. Как передали, так и написал.
YuriyV писал(а):Почтовое обращение той страны того времени они не характеризуют никаким образом.
...
Но ни в коем случее не "имевшие реальное хождение".
Полностью согласен.